Showing all posts tagged publication-digest:

Паукообразные ² — academic2.ru

























Терафоза Блонда



может достигать 25 См.



в размахе ног























Основные отличия паукообразных и насекомых (слева постельный



клоп



; справа коричневый паук отшельник) : конечности (1), сегментированное тело (2), покров (3)









Паукообра́зные





(



лат



.





Arachnida





) — класс



членистоногих



из подтипа



хелицеровых



(





Chelicerata





). Наиболее известные представители:



пауки



,



скорпионы



,



клещи́



.



Латинское название паукообразных происходит от греческого





ἀράχνη



«



паук



» (существует также миф об



Арахне



,



которую богиня





Афина



превратила в паука). Наука о паукообразных называется



арахнология



.









Содержание











Строение



Размеры паукообразных варьируют от сотен микрон (некоторые



клещи



) до нескольких сантиметров. Длина тела



аранеоморфных пауков



и



сенокосцев



обычно не превышает 2—3 См.



Наиболее крупные представители класса



(



скорпионы



,



сольпуги



и



жгутоногие



) могут достигать 20 См.



в длину



. Ещё большими размерами обладают некоторые пауки-птицееды



.



Традиционно в теле паукообразных выделяют два



отдела









просому





(головогрудь) и





опистосому





(брюшко)





[1



]



. Просома состоит из 6 сегментов, несущих по паре конечностей:



хелицеры



,



педипальпы



и четыре пары ходных ног





[1



]



. У представителей разных отрядов строение, развитие и функции конечностей просомы отличаются





[1



]



. В частности, педипальпы могут использоваться как чувствительные придатки, служить для захвата добычи (



скорпионы



), выступать в качестве



копулятивных



органов (



пауки



)





[1



]



. У ряда представителей одна из пар ходных ног не используется для передвижения и берёт на себя функции органов осязания





[1



]



. Сегменты просомы плотно соединены друг с другом, у некоторых представителей их спинные стенки (



тергиты



) сливаются между собой образуя



карапакс







[1



]



. У



сольпуг



слившиеся тергиты сегментов образуют три щитка: пропельтидий, мезопельтидий и метапельтидий



.





Опистосома



исходно состоит из 13 сегментов, первые семь из которых могут нести видоизменённые конечности:



лёгкие



,



гребневидные органы



,



паутинные бородавки



или половые придатки





[1



]



. У многих паукообразных сегменты просомы сливаются друг с другом, вплоть до потери внешней сегментации у большинства пауков и клещей





[1



]



.





Покровы



У паукообразных они несут относительно тонкую



хитиновую





кутикулу



,



под которой находится





гиподерма



и



базальная мембрана



. Кутикула предохраняет организм от потери влаги при испарении, поэтому паукообразные заселили самые засушливые районы земного шара. Прочность кутикуле придают



белки



,



инкрустирующие хитин



.





Органы дыхания



Органами дыхания служат



трахеи







фаланг



,



лжескорпионов

from Publication digest https://academic2.ru/%D0%BF%D0%B0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BD%D1%8B%D0%B5_20910228







Untitled







Johann Wolfgang Goethe









Johann Wolfgang von Goethe, Ölgemälde von Joseph Karl Stieler, 1828 (es handelt sich, wie der Dichter selbst anmerkte, um eine idealisierende Darstellung)[1]













Goethes Signatur







Johann Wolfgang von Goethe, geadelt 1782 (* 28. August 1749 in Frankfurt am Main; † 22. März 1832 in Weimar; auch Göthe), war ein deutscher Dichter. Er forschte und publizierte außerdem auf verschiedenen naturwissenschaftlichen Gebieten. Ab 1776 bekleidete er am Hof von Weimar wechselnde politische und administrative Ämter.



Goethes literarische Produktion umfasst Gedichte, Dramen, erzählende Werke (in Vers und Prosa), autobiografische, ästhetische, kunst- und literaturtheoretische sowie naturwissenschaftliche Schriften. Auch sein umfangreicher Briefwechsel ist von großer literarischer Bedeutung. Goethe war ein Vorreiter und der wichtigste Vertreter des Sturm und Drang. Sein Roman Die Leiden des jungen Werther machte ihn 1774 in ganz Europa berühmt. Später wandte er sich inhaltlich und formal den Idealen der Antike zu und wurde ab den 1790-er Jahren, gemeinsam mit Friedrich Schiller und im Austausch mit diesem, zum wichtigsten Vertreter der Weimarer Klassik. Im Alter galt Goethe auch im Ausland als Repräsentant des geistigen Deutschland.



Während die Wertschätzung Goethes nach seinem Tode zunächst abnahm, wurde er im Deutschen Kaiserreich ab 1871 „zum Kronzeugen der nationalen Identität der Deutschen“.[2] Auch die Weimarer Republik berief sich auf den „Geist von Weimar“. Bis heute gilt Goethe als bedeutendster deutscher Dichter, sein Werk wird zu den Höhepunkten der Weltliteratur gezählt.



Leben



Herkunft und Jugend



Johann Wolfgang von Goethe wurde am 28. August 1749 im heutigen Goethe-Haus am Frankfurter Großen Hirschgraben geboren. Der Vater Johann Caspar Goethe (1710–1782) war Jurist, übte diesen Beruf jedoch nicht aus, sondern lebte von den Erträgen seines Vermögens, das später auch dem Sohn ein Leben ohne finanzielle Zwänge ermöglichen sollte.[3] Er war vielseitig interessiert und gebildet, jedoch auch streng und pedantisch, was wiederholt zu Konflikten in der Familie führte.



Goethes Mutter, Catharina Elisabeth Goethe, geb. Textor (1731–1808), entstammte einer wohlhabenden und angesehenen Frankfurter Familie; ihr Vater war als Schultheiß der erste Mann am Ort. Die lebenslustige und kontaktfreudige Frau hatte mit 17 Jahren den damals 38-jährigen Rat Goethe geheiratet. Nach Johann Wolfgang wurden noch vier weitere Kinder geboren, von denen jedoch nur die wenig jüngere Schwester Cornelia das Kindesalter überlebte. Mit ihr stand der Bruder in einem engen Vertrauensverhältnis.



Die Geschwister erhielten eine aufwändige Ausbildung. Von 1756 bis 1758 besuchte Johann Wolfgang eine öffentliche Schule. Danach wurde er gemeinsam mit der Schwester vom Vater sowie durch Hauslehrer unterrichtet. Auf dem Stundenplan standen u.a. Französisch, Englisch, Italienisch, Latein, Griechisch, naturwissenschaftliche Fächer, Religion und Zeichnen. Außerdem lernte er Cello und Klavier spielen, Reiten, Fechten und Tanzen.



Schon früh kam der Junge in Kontakt mit Literatur. Das begann mit den Gute-Nacht-Geschichten der Mutter und der Bibellektüre in der frommen, lutherisch-protestantischen Familie. Zu Weihnachten 1753 bekam er von der Großmutter ein Puppentheater geschenkt. Für diese Bühne schrieb er seine ersten Stücke und führte sie mit Begeisterung gemeinsam mit Freunden auf. Gelesen wurde viel im Hause Goethe; der Vater besaß eine Bibliothek von rund 2.000 Bänden. So lernte Goethe schon als Kind unter anderem das Volksbuch vom Dr. Faust kennen. Im Zuge des Siebenjährigen Krieges war von 1759 bis 1761 ein hochgebildeter französischer Offizier im Elternhaus einquartiert. Ihm und der mitgereisten Schauspieltruppe verdankte Goethe seine erste Begegnung mit der französischen Dramenliteratur.



Studium und erstes dichterisches Schaffen



Leipzig



Auf Weisung des Vaters begann Goethe im Herbst 1765 ein Jurastudium in Leipzig. Im Gegensatz zum altfränkischen Frankfurt war Leipzig eine weltoffene, mondäne Stadt. Goethe musste sich zunächst in Kleidung und Umgangsformen dem eleganten Lebensstil anpassen, um von seinen neuen Mitbürgern und -bürgerinnen akzeptiert zu werden.



Das Pflichtstudium begann er schon bald zu vernachlässigen. Er besuchte lieber die Poetikvorlesungen von Christian Fürchtegott Gellert, der von den poetischen Versuchen seines Schülers allerdings wenig hielt. Eine wichtige Begegnung war die mit dem Maler Adam Friedrich Oeser, bei dem er den Frankfurter Zeichenunterricht fortsetzte und der ihn mit den Lehren Johann Joachim Winckelmanns und dessen an der Antike orientiertem Kunstideal vertraut machte. Oeser förderte zudem Goethes Kunstverständnis und künstlerisches Urteilsvermögen. Bei einem Kupferstecher erlernte Goethe die Techniken des Holzschnitts und der Radierung.



Der 16- und 17-Jährige genoss aber auch die Freiheiten fern des Elternhauses. Er besuchte Theateraufführungen oder verbrachte die Abende mit Freunden beim Bier, beispielsweise in Auerbachs Keller. In die Leipziger Zeit fiel Goethes erste Verliebtheit. Die Romanze mit der Handwerkertochter Käthchen Schönkopf wurde nach zwei Jahren im gegenseitigen Einvernehmen wieder gelöst. Die Gefühlsaufwallungen dieser Jahre beeinflussten Goethes Schreibstil; hatte er zuvor schon Gedichte im regelgerechten Stil des Rokoko verfasst, so wurde ihr Tonfall nun freier und stürmischer. Eine Sammlung von 19 Gedichten, abgeschrieben und illustriert von seinem Freund Ernst Wolfgang Behrisch ergab das Buch Annette. Eine weitere kleine Gedichtsammlung wurde 1769 unter dem Titel Neue Lieder als erstes von Goethes Werken gedruckt.



Im Juli 1768 erlitt Goethe einen „Blutsturz“ (wahrscheinlich Tuberkulose). Halbwegs wieder reisefähig, kehrte er im August ins Elternhaus zurück.



Frankfurt und Straßburg



Die lebensbedrohliche Erkrankung erforderte eine lange Rekonvaleszenz und machte ihn empfänglich für die Vorstellungen des Pietismus, die eine Freundin der Mutter, die Herrnhuterin Susanne von Klettenberg ihm nahebrachte. Er beschäftigte sich außerdem mit mystischen und alchemistischen Schriften, eine Lektüre, auf die er später im Faust zurückgreifen sollte. Unabhängig davon verfasste er in dieser Zeit sein erstes Lustspiel Die Mitschuldigen‘.



Im April 1770 setzte Goethe sein Studium in Straßburg fort. Diesmal widmete er sich zielstrebiger den juristischen Studien, fand aber auch Zeit, eine ganze Reihe persönlicher Bekanntschaften anzuknüpfen. Die wichtigste davon war die mit dem Theologen, Kunst- und Literaturtheoretiker Johann Gottfried Herder. Der Ältere öffnete ihm die Augen für die ursprüngliche Sprachgewalt von Autoren wie Homer, Shakespeare und des Ossian sowie der Volkspoesie und gab so entscheidende Impulse für Goethes dichterische Entwicklung. Später sollte er auf Goethes Initiative hin in weimarische Dienste berufen werden.



Auf einem Ausritt in die Umgebung lernte er in Sesenheim die Pfarrerstochter Friederike Brion kennen und lieben. Bei seiner Abreise aus Straßburg beendete der bindungsscheue junge Goethe die Beziehung; die an Friederike gerichteten Gedichte, die später als ‚Sesenheimer Lieder‘ bekannt wurden (u.a. Willkommen und Abschied, Mailied, Heidenröslein) waren in ihrer Ausdruckskraft „der revolutionäre Beginn einer neuen lyrischen Epoche“.[4]



Im Sommer 1771 reichte Goethe seine juristische Dissertation ein, die allerdings wegen einiger darin enthaltener gegen die Kirche gerichteter ‚Ketzereien‘ nicht angenommen wurde. Jedoch bot die Universität ihm die Möglichkeit, das Lizenziat zu erwerben, das dem Doktortitel fast gleichwertig war. Dazu musste er 56 selbsterstellte Thesen in einer lateinisch geführten Disputation verteidigen, was ihm offenbar überzeugend gelang. Im August 1771 schloss Goethe sein Studium ‚cum applausu‘ ab.



Zeit des Sturm und Drang



Zurück in Frankfurt, eröffnete Goethe eine kleine Anwaltskanzlei, die bei bald nachlassendem Interesse und geringem Arbeitseifer des frischgebackenen Juristen vier Jahre lang bis zur Abreise nach Weimar bestehen blieb. Wichtiger als der Anwaltsberuf war Goethe die Dichtung. Ende 1771 brachte er — innerhalb von sechs Wochen — die ‚Geschichte Gottfriedens von Berlichingen mit der eisernen Hand‘ zu Papier. Nach einer Überarbeitung wurde das Drama 1773 als Götz von Berlichingen im Selbstverlag veröffentlicht. Das mit allen überlieferten dramatischen Regeln brechende Werk fand begeisterte Aufnahme und gilt als das Gründungsdokument des Sturm und Drang.[5]



Im Mai 1772 — also zwischen den beiden Niederschriften des Götz — schrieb Goethe sich, wiederum auf Drängen des Vaters, als Praktikant beim Reichskammergericht in Wetzlar ein. Sein dortiger Kollege Johann Christian Kestner beschrieb den damaligen Goethe: „Er besitzt, was man Genie nennt, und eine ganz außerordentliche Einbildungskraft. Er ist in seinen Affekten heftig. Er hat eine edle Denkungsart. Er ist ein Mensch von Charakter. […] Er ist bizarre und hat in seinem Betragen, seinem Äußerlichen verschiedenes, das ihn unangenehm machen könnte. Aber bei Kindern, bei Frauenzimmern und vielen andern ist er doch wohl angeschrieben. Er tut, was ihm gefällt, ohne sich darum zu kümmern, ob es anderen gefällt, ob es Mode ist, ob es die Lebensart erlaubt. Aller Zwang ist ihm verhaßt […] “.[6]









Die Leiden des jungen Werthers, Erstdruck von 1774 (bei einer späteren Überarbeitung entfiel das Genitiv-s)









Wieder schenkte Goethe den juristischen Studien wenig Aufmerksamkeit. Statt dessen befasste er sich mit den antiken Autoren und verliebte sich in Charlotte Buff, Kestners Verlobte. Als nach wenigen Monaten die Situation zu eskalieren drohte, verließ er Wetzlar fluchtartig. Anderthalb Jahre später verwob er diese Erfahrung sowie weitere eigene und fremde Erlebnisse in dem Roman Die Leiden des jungen Werther, den er Anfang 1774 innerhalb von nur vier Wochen niederschrieb. Das hoch emotionale Werk machte seinen Autor binnen kurzem in ganz Europa berühmt. Goethe selbst erklärte den ungeheuren Erfolg des Buches und das von ihm ausgelöste ‚Wertherfieber‘ später damit, dass es genau die Bedürfnisse der damaligen Zeit getroffen habe. Der Dichter selbst rettete sich mit der schöpferischen Arbeit am Werther aus einer eigenen krisenhaften Lebenssituation: Ich fühlte mich, wie nach einer Generalbeichte, wieder froh und frei, und zu einem neuen Leben berechtigt.[7]



Die Jahre zwischen der Rückkehr aus Wetzlar und der Abreise nach Weimar gehörten zu dem produktivsten in Goethes Leben. Außer dem Werther entstanden die großen Hymnen (u.a. Ganymed, Prometheus und Mahomets Gesang), mehrere Kurzdramen (u.a. das Jahrmarktsfest zu Plundersweilern und Götter, Helden und Wieland) sowie die Dramen Clavigo und Stella. Ein Schauspiel für Liebende. Auch griff Goethe in dieser Zeit zum ersten Mal den Fauststoff auf.



Zu Ostern 1775 verlobte Goethe sich mit der Frankfurter Bankierstocher Lili Schönemann. Die Beziehung litt bald unter der Unvereinbarkeit der Familien in Milieu und Lebenssstil, zudem fürchtete der Dichter, eine Ehe mit seinen Lebensplänen nicht vereinbaren zu können. Um Abstand zu gewinnen, folgte er einer Einladung der Brüder Christian und Friedrich Leopold zu Stolberg-Stolberg zu einer mehrmonatigen Reise durch die Schweiz. Im Oktober wurde die Verlobung aufgelöst. Goethe, der unter der Trennung sehr litt, nahm nun eine Einladung des 18-jährigen Herzogs Karl August zu einer Reise nach Weimar an.



Minister in Weimar









Johann Wolfgang von Goethe, Postkarte nach einem Gemälde von Georg Oswald May, 1779









Im November 1775 erreichte Goethe Weimar. Die Hauptstadt des Herzogtums Sachsen-Weimar-Eisenach zählte rund 6.000 Einwohner (das Herzogtum rund 100.000), war aber dank des Wirkens der Herzoginmutter Anna Amalia im Begriff, sich zu einem kulturellen Zentrum in Deutschland zu entwickeln. Goethe gewann schnell das Vertrauen des Herzogs. Als dieser ihm vorschlug, bei der Leitung des Staates mitzuwirken, nahm Goethe nach einigem Zögern an. Dabei bestimmte ihn das Bedürfnis nach praktisch-wirksamer Tätigkeit: „Wär’s auch nur auf ein paar Jahre, ist doch immer besser als das untätige Leben zu Hause wo ic



from Publication digest https://ift.tt/3hoNNS0



Товары из категории primaloft eco footwear …

https://ift.tt/34jjcSh

Товары с тегом primaloft eco footwear. Материал верха — Комбинированный из натуральных кож Нубук и Велюр Носочная и пяточная части усилена кожей Матрикс (с ПУ покрытием) Подкладка — Синтетический материал Alpine Утеплитель — Primaloft …








Товары из категории primaloft eco footwear





0 товаров



,





7 отзывов





,





5 видео





Сравнить (0)


Сортировка:

Цена (по-дешевле)



Цена (по-дороже)



Дата добавления (старые)



Дата добавления (новые)



Наименование (от А до Я)



Наименование (от Я до А)





На странице:

201



25



50



75



100



















Зимние штурмовые ботинки РОСОМАХА нубук-прималофт 24055



Модель зимних ботинок для легкого треккинга Росомаха М.24055. Ботинки сочетают в себе стильный внешний вид и эффективные современные технологии защиты ног от холода. Основные материалы, которые применяются в Росомахе М.24055, это плотный нубук , как внешний защитный материал, и синтетический утеплитель PrimaLoft Eco, который на сегодняшний день считается одним из лучших, экологически чистых у..


6 380 р.














Зимние штурмовые ботинки городского типа КОБРА прималофт 12015



ШТУРМОВЫЕ БОТИНКИ ГОРОДСКОГО ТИПА Верх комбинированный: гидрофобная кожа (1,2-1,4 мм), “DRYWALKSYSTEM” (R) (ЗАО «РУССКАЯ КОЖА») Подкладка: PrimaLoft . (R), ECO FOOTWEAR 200 (www.primaloft.com) Подошва: каучук повышенной износостойкости ( Италия ), 7437. Метод крепления подошвы: клеевой . Супинатор: металлический. Подносок и задник: усиленный из термопластического материала. Разм..


3 740 р.














Демисезонные ботинки с высокими берцами ГРАД кожа 3402



БОТИНКИ С ВЫСОКИМИ БЕРЦАМИ «ГРАД» Это лучший выбор для любого вида активного отдыха. Модель «ГРАД» получила самые высокие оценки от многих профессионалов спец служб РФ, и республики Беларусь . Модель «ГРАД» прошла тестирование во многих специальных подразделениях, в том числе белорусском ССО. Модель «ГРАД», это симбиоз армейского и туристического ботинка. Модель «ГРАД» прошла тестирован..


5 920 р.














Ботинки Росомаха м. 24055 primaloft



Материал верха — Комбинированный из натуральных кож Нубук и Велюр Носочная и пяточная части усилена кожей Матрикс (с ПУ покрытием) Подкладка — Синтетический материал Alpine Утеплитель — Primaloft ® Eco Footwear 400 г/м 2 Двухкомпозиционная подошва : средний слой: PU ( полиуретан ) внешний слой: Маслобензостойкая резина Метод крепления подошвы — Клеевой Подносок — Усиленный из те..


5 460 р.














Ботинки Кобра м.12015 primaloft



Материал верха — Утолщенная натуральная хромовая кожа Подкладка — Синтетический материал Alpine Утеплитель — Primaloft ® Eco Footwear 200 г/м 2 Подошва — формованная резина (±40 °C) Метод крепления подошвы — Клеевой Высота берцев -23 см Клапан («Язык») — Сплошной, высокий Шнуровка — на полукольцах Подносок — Усиленный из термопластического материала (ТМ) Задник — Жесткий из ..


4 230 р.














Ботинки Диксон м.1202 primaloft coyote



Материал верха — Натуральная кожа — гидрофобный нубук Подкладка — Синтетический материал Alpine Утеплитель — Primaloft ® Eco Footwear 200 г/м 2 Двухкомпозиционная подошва: средний слой: PU ( полиуретан ) внешний слой: Маслобензостойкая резина Метод крепления подошвы — Клеевой Стелечный узел выполнен из гидрофобного материала с нанесенным слоем ЭВА (для дополнительного утепления ..


2 950 р.














Ботинки Диксон м.1202 primaloft



Материал верха — Натуральная кожа — гидрофобный нубук Подкладка — Синтетический материал Alpine Утеплитель — Primaloft ® Eco Footwear 200 г/м 2 Двухкомпозиционная подошва: средний слой: PU ( полиуретан ) внешний слой: Маслобензостойкая резина Метод крепления подошвы — Клеевой Стелечный узел выполнен из гидрофобного материала с нанесенным слоем ЭВА ЭВА Посмотреть все това..


3 780 р.














Ботинки Англия primaloft



Материал верха — Утолщенная натуральная хромовая кожа Подкладка — Синтетический материал Alpine Утеплитель — Primaloft ® Eco Footwear 200 г/м 2 Подошва — Vibram ® Commandos, формованная из спец. резины, термостойкая, бензо- и маслозащитная Метод крепления подошвы — доппельно-клеевой (аналог рантопрошивного с усилением крепления пятки латунными гвоздями) Стелечный узел выполнен из ги..


2 570 р.
















Ботинки Росомаха м. 24055 primaloft



5 460 р.














Ботинки Кобра м.12015 primaloft



4 230 р.














Ботинки Диксон м.1202 primaloft coyote



2 950 р.














Ботинки Диксон м.1202 primaloft



3 780 р.














Ботинки Англия primaloft



2 570 р.




PrimaLoft ECO Footwear


Экологический вариант теплоизоляции PrimaLoft содержит в себе не менее 50 переработанного материала ультратонких волокон и в сочетании со стандартными волокнами PrimaLoft создает термически эффективную и водоустойчивую изоляционную структуру. Благодаря повышенной мягкости и легкости изоляции обувь , в которой используется PrimaLoft Eco footwear обеспечит Вас сухостью и комфортом.



Человеческое тело использует энергию для выработки тепла. Primaloft имеет запатентованный состав микроволокон, который помогает организму сохранить тепло и уменьшить потребление энергии. Primaloft не впитывает воду, и не теряет способность к изоляции, когда намокает.



Уникальный состав Primaloft был запатентован и имеет большой успех. Primaloft стал главным выбором для многих людей, которые нуждаются в хорошей изоляции в любую погоду.

Этот легкий и супер-мягкий материал создает миллионы воздушных полостей в микрофибре. Эти воздушные карманы настолько малы, что вода не может туда попасть, а вместо этого остается на поверхности. Даже тогда, когда вода курсирует под давлением, микроволокно не впитывает воду, и воздушные карманы остаются сухими, таким образом сохраняя тепло. Эти свойства дают обуви высочайший уровень.



PrimaLoft — лидер в исследовании и разработках новых тканей для создания высокотехнологичных утеплителей.



Утеплители PrimaLoft гарантируют комфорт до -20 градусов мороза в динамике.



PrimaLoft — невероятно мягкий, легчайший и дышащий утеплитель, с великолепными водоотталкивающими свойствами. Запатентованные микрофибры PrimaLoft закаляются при помощи специального технологического процесса, создавая панцирь с невероятными утепляющими свойствами.







Читать далее









Задать вопрос



Выбрать, заказать и купить primaloft eco footwear можно в интернет-магазине Форма-одежда. Описание с фотографиями и отзывы покупателей — все для вашего удобства выбора. В Москву, Московскую область (Подмосковье) его доставит курьер, а почтой России или другими компаниями отправляем в Санкт-Петербург (СПб), Астрахань, Барнаул, Белгород, Брянск, Великий Новгород, Владивосток, Волгоград, Вологду, Воронеж, Екатеринбург, Иваново, Ижевск, Йошкар-Олу, Иркутск, Казань, Казахстан, Калининград, Калугу, Кемерово, Киров, Краснодар, Красноярск, Курск, Липецк, Магадан, Магнитогорск, Набережные Челны, Нижний Новгород, Новокузнецк, Новороссийск, Новосибирск, Норильск, Омск, Орел, Оренбург, Пензу, Пермь, Псков, Ростов-на-Дону, Рязань, Самару, Саратов, Севастополь, Симферополь, Смоленск, Сочи, Ставрополь, Тверь, Тольятти, Томск, Тулу, Тюмень, Улан-Удэ, Ульяновск, Уфу, Хабаровск, Чебоксары, Челябинск, Якутск, Ялту, Ярославль и другие регионы. Также возможна доставка в страны ближнего и дальнего зарубежья. Оплата картой, «Яндекс.Деньгами», Qiwi, Paypal, WebMoney. Вся представленная на сайте информация, касающаяся технических характеристик, наличия на складе, стоим

from Publication digest https://ift.tt/3hjE4w9







Перевод — rambirambi — с английского — на язык суахили

https://ift.tt/3gkwpwc

————————————————————



[English Word] deserving sympathy



[Swahili Word] -a Mungu



[Part of Speech] adjective



[Derived Word] idiomatic



————————————————————



[English Word] express sympathy



[Swahili Word] -liwaza



[Part of Speech] verb



[Derived Word] liwazo N, maliwazo N



————————————————————



[English Word] express sympathy



[Swahili Word] -pa pole



[Part of Speech] verb



————————————————————



[English Word] expression of sympathy



[Swahili Word] pole



[Part of Speech] interjection



————————————————————



[English Word] expression of sympathy



[Swahili Word] makiwa



[Part of Speech] noun



————————————————————



[English Word] feel sympathy for



[Swahili Word] -rehemu



[Part of Speech] verb



[Derived Word] rehema



————————————————————



[English Word] have sympathy



[Swahili Word] -chukulia



[Part of Speech] verb



[Class] applicative



[Derived Language] Swahili



[Derived Word] -chukua



————————————————————



[English Word] show sympathy



[Swahili Word] -hani



[Part of Speech] verb



————————————————————



[English Word] sympathy



[Swahili Word] huruma



[Swahili Plural] huruma



[Part of Speech] noun



[Class] 9/10



[Derived Word] Arabic



————————————————————



[English Word] sympathy



[Swahili Word] huruma



[Part of Speech] noun



[Derived Word] rehema, hurumia



[Swahili Example] wa na (patwa na, shikwa na, ona, fanya) huruma



————————————————————



[English Word] sympathy



[Swahili Word] liwazo



[Swahili Plural] maliwazo



[Part of Speech] noun



[Derived Word] liwaza V



[Note] rare



————————————————————



[English Word] sympathy



[English Plural] sympathies



[Swahili Word] mahaba



[Swahili Plural] mahaba



[Part of Speech] noun



[Class] 6/6



[Related Words] haba



————————————————————



[English Word] sympathy



[English Plural] there is no cure for love



[Swahili Word] mahuba



[Part of Speech] noun



[Derived Word] haba



[Swahili Example] mahuba hayana dawa



————————————————————



[English Word] sympathy



[Swahili Word] maliwazo



[Part of Speech] noun



[Derived Word] liwazo



————————————————————



[English Word] sympathy



[English Plural] sympathies



[Swahili Word] moyo



[Swahili Plural] mioyo



[Part of Speech] noun



[Class] 3/4



————————————————————



[English Word] sympathy



[English Plural] sympathies



[Swahili Word] rambirambi



[Swahili Plural] rambirambi



[Part of Speech] noun



[Class] 9/10



————————————————————



[English Word] sympathy



[Swahili Word] rehema



[Swahili Plural] rehema



[Part of Speech] noun



[Class] 9/10



————————————————————



[English Word] sympathy



[Swahili Word] shafaka



[Swahili Plural] shafaka



[Part of Speech] noun



[Class] 9/10



————————————————————



[English Word] sympathy



[Swahili Word] shufaka



[Swahili Plural] shufaka



[Part of Speech] noun



[Class] 9/10



————————————————————



[English Word] sympathy



[Swahili Word] uraufu



[Part of Speech] noun



————————————————————



from Publication digest https://ift.tt/3gbNkBd



Untitled







Два ведомства ведут параллельное расследование скоропостижной, одновременно случившейся смерти двух мужчин. Смерть наступила в момент, когда поезд… ЖаровКриминальные боевики электронная книга 149 ₽ электронная книга (fb2, fb3, epub, mobi, pdf, html, pdb, lit, doc, rtf, txt)



Let’s block ads! (Why?)



from Publication digest https://ift.tt/2EmmTf5



set apart



1 set apart — index allocate, characterize, choose, dedicate, demarcate, designate, devote, different, disconnected …



Law dictionary







2 set apart — ► set apart give (someone) an air of unusual superiority. Main Entry: ↑set …



English terms dictionary







3 set apart — phrasal verb [transitive] Word forms set apart : present tense I/you/we/they set apart he/she/it sets apart present participle setting apart past tense set apart past participle set apart 1) set someone/something apart to make someone or… …



English dictionary







4 set apart — verb 1. select something or someone for a specific purpose (Freq. 1) The teacher assigned him to lead his classmates in the exercise • Syn: ↑assign, ↑specify • Derivationally related forms: ↑specification (for: ↑ …



Useful english dictionary







5 set apart — v. (D; tr.) to set apart from (certain traits set apart them apart from the others) * * * [ setə pɑːt] (D; tr.) to set apart from (certain traits set apart them apart from the others) …



Combinatory dictionary







6 set-apart — adjective being or feeling set or kept apart from others (Freq. 1) she felt detached from the group could not remain the isolated figure he had been Sherwood Anderson thought of herself as alone and separated from the others had a set apart… …



Useful english dictionary







7 set apart — 1) the orchestral background sets this song apart from the rest Syn: distinguish, differentiate, mark out, single out, separate, demarcate 2) one pew was set apart from the rest Syn: isolate, separate, segregate, put to one side …



Thesaurus of popular words







8 set apart — To divide for a purpose, sometimes for identification, as in setting apart a homestead. Under a divorce statute authorizing the court to decree that the separate property of the husband be set apart for the support and maintenance of the wife,… …



Ballentine’s law dictionary







9 set apart — set (someone/something) apart (from (someone/something)) to show someone or something to be different or special. Those selected as leaders of the future have qualities that set them apart. He s the one in the big white hat and bow tie, which… …



New idioms dictionary







10 set apart — Synonyms and related words: abrupt, abscind, alienate, allocate, allot, amputate, analyze, anatomize, annihilate, appoint, appropriate to, assign, assign to, atomize, ban, bar, be characteristic, beatify, bless, bob, bolt, canonize, cast off,… …



Moby Thesaurus







11 set apart — PHRASAL VERB If a characteristic sets you apart from other people, it makes you different from the others in a noticeable way. [V n P from n] What sets it apart from hundreds of similar small French towns is the huge factory… [V n P] Li blends… …



English dictionary







12 set apart — I (Roget s IV) v. Syn. isolate, segregate, make separate, make distinct, set off; see also distinguish 1 , separate 2 . II (Roget s Thesaurus II) verb To make noticeable or different: characterize, differentiate, discriminate, distinguish,… …



English dictionary for students







13 set apart — separate, divide; set aside, allocate; allot …



English contemporary dictionary







14 set apart — Reserve (for a particular use), appropriate, dedicate, consecrate, devote, set aside …



New dictionary of synonyms







15 set apart — phrasal 1. to reserve to a particular use 2. to make noticeable or outstanding …



New Collegiate Dictionary







16 set apart — verb a) To select something or someone for a specific purpose. b) To separate or isolate. Syn: appropriate, dedicate …



Wiktionary







17 set apart as different — index differentiate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …



Law dictionary







18 set apart for special use — index dedicate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …



Law dictionary







19 set apart from someone — set (someone/something) apart (from (someone/something)) to show someone or something to be different or special. Those selected as leaders of the future have qualities that set them apart. He s the one in the big white hat and bow tie, which… …



New idioms dictionary







20 To set apart — Set Set (s[e^]t), v. t. [imp. & p. p. {Set}; p. pr. & vb. n. {Setting}.] [OE. setten, AS. setton; akin to OS. settian, OFries. setta, D. zetten, OHG. sezzen, G. setzen, Icel. setja, Sw. s[ a]tta, Dan. s?tte, Goth. satjan; causative from the root… …



The Collaborative International Dictionary of English





from Publication digest https://ift.tt/2Q31ZnJ



Mexique ² — academic2.ru

https://ift.tt/2EiDgcP

Pour les articles homonymes, voir Mexique (homonymie). Estados Unidos Mexicanos (es)




















Pour les articles homonymes, voir



Mexique (homonymie



).




















Espagnol



(





de facto





) et 62 langues indigènes ont la même valeur dans tout le territoire mexicain










— Totale


— Eau (%)




2, 5








— Totale (



2010



)








Classé 11



e









112 336 538







[



1


]



hab



.


57 hab./km



2











— Déclarée


— Fin de la guerre


d’indépendance








Mexicain, Mexicaine




















0, 854 (élevé) (



53



e









[



2


])














+52







Le





Mexique





, officiellement les





États-Unis mexicains











[



3


]





,









[



4


]



, est une



république





constitutionnelle





fédérale



d’



Amérique du Nord



à



régime présidentiel



située au sud des



États-Unis



,



dont il est en partie séparé par le





Río Bravo



,



et bordé au sud par le





Guatemala



et le



Belize



. Avec selon le recensement de



2010



112 336 538 habitants, dont plus de 20 millions dans l’aire urbaine de sa capitale







[



1


]



,



Mexico



,



le Mexique est le plus peuplé des pays d’expression





espagnole



.



Il est le troisième par la taille et le deuxième par sa population en



Amérique latine



.





En 2009



,



il est la





quatorzième



puissance économique mondiale avec un



produit intérieur brut



de



1 482 milliards



de



dollars USD









[



5


]



.









Sommaire











Toponymie



Article détaillé :



Toponymie du Mexique



.




















Mythe de la fondation de Mexico-Tenochtitlan (





Codex Mendoza





).





Avant l’indépendance de la vice-royauté de la



Nouvelle-Espagne



,



il fut décidé que le pays prendrait le nom de sa capitale



,



Mexico



. En réalité, le nom de la ville était



Mexico-Tenochtitlan



,



en référence à la tribu





aztèque





nahua



,



les





Mexicas



.



L’origine du nom de la tribu lui-même est assez obscure. Le



jésuite



et historien



Francisco Javier Clavijero



soutient dans ses écrits que son nom dérive du mot



nahuatl







Mexitl





ou





Mexitli





, un nom secret du dieu de la guerre, divinité tutélaire des Mexica







[



6


]



,



Huitzilopochtli



. Selon cette théorie, « Mexico » signifie « lieu [où vit]





Mēxitli





ou





Mēxtli





» ou « lieu où est construit le temple de Mexitli », en référence au





Templo Mayor





. Cette thèse était aussi partagée par Fray Juan de Torquemada ; toutefois Torquemada ajoute que Mexitli viendrait des mots





metl









agave



») et





xictli





(« nombril »), et les premiers habitants s’appelèrent les





Mexicatl





. Selon cette version, cela signifierait « gens de Mexitli » ou traduit mot pour mot « lieu dans le nombril d’agave » ; cette interprétation est aussi soutenue par le



franciscain



Motolinia. D’autres historiens, comme



Bernardino de Sahagún



,



José de Acosta



et



Diego Durán



,



avancent dans leurs travaux que



« Mexico » vient de





Mecitl





ou





Mexi





, qui était le nom d’un chef et prêtre qui guida les premiers pèlerins, ces derniers étant appelés





Mexicas





, et par conséquent, ce mot signifierait « peuple de Mexi ». Mexi est parfois aussi appelé





Mexitl





, mais ne doit pas être confondu avec le dieu Mexitli



.





Certains experts



,



comme





Alfonso Caso



,



ont suggéré que Mexico viendrait des mots







metztli





(« Lune »),





xictli





(« nombril », « centre », « milieu », « fils »), et du suffixe locatif





-co





. Par conséquent Mexico signifierait « lieu au milieu de la Lune » ou « lieu au centre du lac de la Lune », en faisant allusion au



lac de Texcoco



au milieu duquel a été construite la ville de Mexico







[



7


]



. Cette version est fondée sur une légende aztèque qui raconte que lorsque les Mexicas arrivèrent pour la première fois au lac de Texcoco, ils virent la Lune qui s’y reflétait



.



Le nom de la ville fut



translittéré



en



espagnol



(



https://search.academic2.ru/M%C3%A9xi



from Publication digest https://academic2.ru/Mexique_17223726





Товары из категории фсо Купить — Интернет-магазин форменной …

https://ift.tt/3laochO

Награды Федеральной службы охраны РФ



Медаль Название Дата учреждения Описание Медаль За отличие при выполнении специальных заданий 19 августа 2005 Медаль За воинскую доблесть 19 августа 2005 Медаль За Боевое Содружество 29 марта 2003 Медаль За отличие в труде 19 августа 2005 Медаль Ветеран федеральных органов государственной охраны 19 августа 2005 Памятная юбилейная медаль 125 лет органам государственной охраны России 2006 Памятная юбилейная медаль 70 лет Президентскому полку 12 декабря 2005 Памятная юбилейная медаль 80 лет Президентскому полку 8 апреля 2016 Памятная юбилейная медаль 100 лет органам государственной безопасности 2017 Медаль За Отличие В Военной Службе трёх степеней I, II, III степени 5 декабря 1997 Нагрудный знак Почетный сотрудник Федеральной службы охраны Нагрудный знак За честь и достоинство в службе Отечеству Нагрудный знак За службу в ФСО России Нагрудный знак 25 лет безупречной службы Нагрудный знак За заслуги трёх степеней I, II, III степени Нагрудный знак Отличник ФСО России Памятный знак Директора ФСО России



Символика ФСО и ФАПСИ



Знамя Федеральной службы охраны ФСО России



Номер в Геральдическом регистре РФ 6834



Лицевая и оборотная стороны знамени

Знамя Федеральной службы охраны Российской Федерации далее — знамя состоит из двустороннего полотнища, древка, навершия, скобы, подтока и знаменных гвоздей. В комплект со знаменем также входят панталер и знаменный чехол .

Полотнище знамени прямоугольное, синего василькового цвета, обшитое золотистой тесьмой. По сторонам полотнища, в рамке, проходит золотистый плетеный орнамент. По краям полотнища вышиты золотистые звездочки.

На лицевой стороне полотнища знамени, в центре, — главная фигура Государственного герба Российской Федерации золотистого цвета двуглавый орел, поднявший вверх распущенные крылья.



Орел увенчан двумя малыми коронами и — над ними — одной большой короной, соединенными лентой. В правой лапе орла — скипетр, в левой — держава. На груди орла — красный щит, на котором изображен серебристый всадник в синем плаще на серебристом коне, поражающий серебристым копьем черного опрокинутого навзничь и попранного конем дракона.

На оборотной стороне полотнища, в центре, — военный геральдический знак — эмблема Федеральной службы охраны Российской Федерации золотистого цвета двуглавый орел с опущенными крыльями. Орел охватывает лапами щит, окрашенный в цвета Государственного флага Российской Федерации. За щитом вертикально расположен серебристый меч острием вниз. В верхней части рамки орнамент прерывается надписью ОТЕЧЕСТВО , в нижней ее части — ПРЕДАННОСТЬ ЧЕСТЬ . Надписи выполнены золотистыми буквами, стилизованными под старославянский шрифт.

Ширина полотнища -130 см, длина -155 см с запасом из ткани синего василькового цвета для крепления к древку.



Древко знамени деревянное, круглого сечения, окрашенное в коричневый цвет. Диаметр древка -4 см, длина -250 см.

Скоба — в виде прямоугольной пластины из золотистого металла, на которой выгравированы надпись Федеральная служба охраны Российской Федерации и дата вручения знамени.

Навершие металлическое, золотистое, в виде прорезного копья с рельефным изображением Государственного герба Российской Федерации.

Подток металлический, золотистый, в виде усеченного конуса, высотой 9 см.

Шляпки знаменных гвоздей золотистые.



Описание знамени утверждено Указом Президента РФ от 16 мая 2011 г. 640 Об учреждении знамени Федеральной службы охраны Российской Федерации .



Флаг Федеральной службы охраны ФСО России



Дата принятия 30.01.2002



ГГР РФ 1370



Флаг Федеральной службы охраны Российской Федерации представляет собой прямоугольное двустороннее полотнище. Рисунок лицевой и оборотной стороны полотнища одинаков и представляет собой четырехконечный крест василькового светло-синего цвета с расширяющимися концами и с углами между концами креста белого цвета. В центре полотнища изображен военный геральдический знак — эмблема Федеральнйо службы охраны Российской Федерации. Отношение ширины флага к его длине -2 3.



Утвержден 30 января 2002 г. Указом Президента РФ 113.



Штандарт директора ФСО России



У директора ФСО России есть свой должностной штандарт квадратное полотнище, в центре которого эмблема ФСО России в золотом венке, наложенная на васильковый крест, углы полотнища окрашены в цвета государственного флага России.

Эмблема Федеральной службы охраны ФСО России



Дата принятия 05.11.1998



ГГР РФ 263



Описание

Эмблема Федеральной службы охраны Российской Федерации представляет собой изображение золотого двуглавого орла с опущенными крыльями. Орел охватывает лапами щит, окрашенный в цвета Государственного флага Российской Федерации. За щитом вертикально расположен серебристый меч острием вниз .



Утвержден Указом президента РФ 1329 от 5 ноября 1998 года.



Нарукавные знаки военнослужащих и сотрудников ФСО России на парадную повседневную и полевую форму одежды



Указ Президента РФ об учреждении военного геральдического знака — эмблемы Федеральной службы охраны Российской Федерации



Дата принятия 05 ноября 1998 г.



В целях сохранения и развития исторических традиций отечественной военной геральдики п о с т а н о в л я ю

1. Учредить военный геральдический знак — эмблему Федеральной службы охраны Российской Федерации.

2. Утвердить прилагаемые Положение о военном геральдическом знаке — эмблеме Федеральной службы охраны Российской Федерации, его описание и рисунок.



Президент Российской Федерации Б.Ельцин, Москва , Кремль, 5 ноября 1998 года, N 1329



ПОЛОЖЕНИЕ о военном геральдическом знаке — эмблеме Федеральной службы охраны Российской Федерации

УТВЕРЖДЕНО Указом Президента Российской Федерации от 5 ноября 1998 г. N 1329



Указ N 44 от 16.01.1998 Церемониальная форма ФСО



О церемониальной военной форме одежды и знаках различия по воинским званиям военнослужащих Президентского полка, Президентского оркестра и Почетного эскорта Федеральной службы охраны Российской Федерации с изменениями на 6 августа 2014 года УКАЗ ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ О церемониальной военной форме одежды и знаках различия по воинским званиям военнослужащих Президентского полка, Президентского оркестра и Почетного эскорта Федеральной службы охраны Российской Федерации с изменениями на 6 августа 2014 года ____________________________________________________________________ Документ с изменениями, внесенными Указом Президента Российской Федерации от 10 августа 2011 года N 1082 Собрание законодательства Российской Федерации, N 33, 15.08.2011 Указом Президента Российской Федерации от 6 августа 2014 года N 550 Официальный интернет-портал правовой информации http://www.pravo.gov.ru, 06.08.2014 . ____________________________________________________________________ В соответствии со статьей 38 Закона Российской Федерации О воинской обязанности и военной службе постановляю 1. Утвердить церемониальную военную форму одежды военнослужащих Президентского полка, Президентского оркестра и Почетного эскорта Федеральной службы охраны Российской Федерации согласно приложению N 1 и знаки различия по воинским званиям указанных военнослужащих при ношении ими церемониальной военной формы одежды согласно приложению N 2. 2. Руководителю Федеральной службы охраны Российской Федерации утвердить в установленном порядке описание предметов церемониальной военной формы одежды и воинские знаки различия к ней, а также правила ее ношения и нормы снабжения военнослужащих Президентского полка, Президентского оркестра и Почетного эскорта Федеральной службы охраны Российской Федерации предметами церемониальной военной формы одежды. 3. Настоящий Указ вступает в силу со дня его подписания. Президент Российской Федерации Б.Ельцин Москва , Кремль 16 января 1998 года N 44 Приложение N 1. Церемониальная военная форма одежда военнослужащих Президентского полка, Президентского оркестра и Почетного эскорта Федеральной службы охраны Российской Федерации Приложение N 1 к Указу Президента Российской Федерации от 16 января 1998 года N 44 с изменениями на 6 августа 2014 года I. Церемониальная военная форма одежды военнослужащих Президентского Полка 1. Форма одежды офицеров и прапорщиков Кивер из сукна черного цвета с эмблемой, кокардой и металлическим подбородным ремешком. Подшлемник шерстяной черного цвета. Шинель двубортная из сукна стального цвета с погонами и клапанами. Мундир гвардейский цвета морской волны с пристежным лацканом василькового цвета и эполетами у прапорщиков — с погонами вместо эполет . Галстук шейный черного цвета. Брюки шерстяные в сапоги цвета морской волны с кантами красного цвета. Пояс парадный серебристого цвета у прапорщиков — белого цвета . Кобура черного цвета с револьверным шнуром серебристого цвета у прапорщиков — желтого цвета . Шашка офицерская. Ремень брючный черного цвета. Сапоги хромовые черного цвета. Перчатки белого цвета. Плащ-накидка черного цвета с клапанами. 2. Форма одежды старшин, сержантов и солдат, проходящих военную службу по призыву Кивер из сукна черного цвета с эмблемой, кокардой и металлическим подбородным ремешком. Подшлемник шерстяной черного цвета. Шинель двубортная из сукна стального цвета с погонами и клапанами. Мундир гвардейский цвета морской волны с пристежным лацканом василькового цвета и погонами. Галстук шейный черного цвета. Брюки в сапоги шерстяные цвета морской волны с кантами красного цвета. Ремень поясной белого цвета с подсумком. Ремень брючный черного цвета. Сапоги хромовые черного цвета. Перчатки белого цвета. Плащ-накидка черного цвета с клапанами. 3. Казачья форма одежды и снаряжение офицеров и прапорщиков пункт дополнительно включен Указом Президента Российской Федерации от 10 августа 2011 года N 1082 Папаха из каракуля черного цвета с колпаком василькового цвета. Бурка из овчины черного цвета. Башлык шерстяной василькового цвета. Черкеска шерстяная иссиня-черного цвета. Шаровары шерстяные иссиня-черного цвета с кантами василькового цвета. Бешмет шелковый шерстяной василькового цвета. Пояс-кушак. Плечевая портупея. Компасная перевязь. Сапоги кожаные черного цвета. Перчатки кожаные белого цвета. Темляк кавалерийский. 4. Казачья форма одежды и снаряжение старшин, сержантов и солдат пункт дополнительно включен Указом Президента Российской Федерации от 10 августа 2011 года N 1082 Папаха из каракуля черного цвета с колпаком василькового цвета. Бурка из овчины черного цвета. Башлык шерстяной василькового цвета.



Васильковый берет



Васильковый берет с гордостью носят военнослужащие подразделений ФСО и ФСБ . В качестве головного убора для служащих разных родов войск он был выбран неслучайно. Основной причиной решения стала свободная и комфортная форма берета. Он был удобен в носке, защищал от непогоды, его можно было носить под шлемом и с наушниками. Особое преимущество берет предоставлял в полевых условиях. Благодаря отсутствию каркаса в нем можно было спать.



История берета



История берета начинается в далеком шестнадцатом веке. Название этого головного убора, предположительно итальянского происхождения, переводится как плоская шапка . Его носили и гражданские, и военные. Позже в армии стали популярны треуголки, и о берете на некоторое время забыли. Он стал атрибутом модников. Головной убор украшался драгоценностями, перьями и вышивкой. Шили их из кружева, бархатных и шелковых тканей.



В армии берет вновь получил широкое распространение только в двадцатом веке, во время Первой мировой войны. Первыми достоинства этого головного убора оценили военнослужащие Британского танкового корпуса. Танковые войска некоторых других государств переняли опыт британцев. В Германии модифицировали берет , снабдив его мягким шлемом.

К началу Второй мировой войны данный головной убор получил распространение и в других родах войск. В армии Соединенных Штатов он появился в 1943 году, когда британские десантники торжественно вручили свои береты парашютно-десантному полку США в благодарность за помощь в борьбе с фашистскими захватчиками. На сегодняшний день этот головной убор является частью обмундирования вооруженных сил большинства стран мира. Береты различаются по форме и размеру, по способу ношения и цвету. Среди рекордсменов по многообразию расцветок далеко не последнее место занимает Израиль . В армии этого государства насчитывается тринадцать цветов беретов.



Береты в вооруженных силах России

В историю вооруженных сил России берет вошел в 1936 году, во времена Советского Союза. Темно-синие головные уборы такого покроя являлись частью летней формы женщин-курсантов и военнослужащих. В начале шестидесятых годов черный берет стали использовать морские пехотинцы. Через несколько лет береты появились и у десантников. Сегодня они используются почти всеми подразделениями ВС России. Цвета беретов насчитывают шестнадцать оттенков



голубой цвет используется воздушно-десантными войсками

синие береты носят служащие воздушно-космических сил



подразделения спецназначения ФСБ и ФСО это те, кто носят васильковые береты

зеленые головные уборы трех оттенков используют пограничники, разведвойска и подразделения спецназначения Федеральной службы судебных приставов



оливковые береты двух оттенков часть обмундирования железнодорожных войск и Росгвардии



черный цвет атрибут морских пехотинцев, береговых войск, танковых войск, а также ОМОНа и СОБРа

серые головные уборы носят служащие Росгвардии

военная полиция носит темно-красный берет , более светлый оттенок красного используется ЮнАрмией

ярко-оранжевый цвет используется Министерством чрезвычайных ситуаций



краповые темно-малиновые береты знак отличия подразделений спецназначения министерства внутренних дел, Росгвардии и Федеральной службы исполнения наказаний

камуфлированные расцветки подлежат использованию подразделениями вооруженных сил, не имеющими собственный цвет головного убора.



Предмет гордости



Берет не просто головной убор в составе форменной одежды вооруженных сил России. В некоторых случаях право носить его можно получить, пройдя сложнейшие испытания. В первую очередь это касается крапового берета. Это также относится к зеленым головным уборам разведки. Ранее сдача экзамена требовалась и для получения оливкового берета, однако в настоящее время это правило упразднено.

К сдаче экзамена на право владения головным убором крапового цвета допускаются военные, прослужившие в подразделениях спецназначения не меньше шести месяцев. Чтобы получить зеленый или краповый берет , требуется немалая физическая и психологическая подготовка. В экзаменационные нормативы входит марш-бросок, физические упражнения, штурмовая полоса, полоса препятствий, стрельба, рукопашный бой и другие испытания. Существует еще одна возможность получить берет . Его торжественно вручают военнослужащим за особые заслуги.

Сдача на берет

С правом ношения крапово-васильковых беретов ситуация сложилась несколько проще. В настоящее время за право носить их борются воспитанники военно-патриотических центров. Однако следует отметить, что юным участникам приходится проявлять огромную



Указ о церемониальной форме Президентского полка



О церемониальной военной форме одежды и знаках различия по воинским званиям военнослужащих Президентского полка, Президентского оркестра и Почетного эскорта Федеральной службы охраны Российской Федерации с изменениями на 6 августа 2014 года



УКАЗ



ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

О церемониальной военной форме одежды и знаках различия по воинским званиям военнослужащих Президентского полка, Президентского оркестра и Почетного эскорта Федеральной службы охраны Российской Федерации

с изменениями на 6 августа 2014 года



____________________________________________________________________

Документ с изменениями, внесенными

Указом Президента Российской Федерации от 10 августа 2011 года N 1082 Собрание законодательства Российской Федерации, N 33, 15.08.2011

Указом Президента Российской Федерации от 6 августа 2014 года N 550 Официальный интернет-портал правовой информации http://www.pravo.gov.ru, 06.08.2014 .

____________________________________________________________________



В соответствии со статьей 38 Закона Российской Федерации О воинской обязанности и военной службе

постановляю

1. Утвердить церемониальную военную форму одежды военнослужащих Президентского полка, Президентского оркестра и Почетного эскорта Федеральной службы охраны Российской Федерации согласно приложению N 1 и знаки различия по воинским званиям указанных военнослужащих при ношении ими церемониальной военной формы одежды согласно приложению N 2.

2. Руководителю Федеральной службы охраны Российской Федерации утвердить в установленном порядке описание предметов церемониальной военной формы одежды и воинские знаки различия к ней, а также правила ее ношения и нормы снабжения военнослужащих Президентского полка, Президентского оркестра и Почетного эскорта Федеральной службы охраны Российской Федерации предметами церемониальной военной формы одежды.

3. Настоящий Указ вступает в силу со дня его подписания.



Президент

Российской Федерации

Б.Ельцин



Москва , Кремль

16 января 1998 года

N 44



Приложение N 1. Церемониальная военная форма одежда военнослужащих Президентского полка, Президентского оркестра и Почетного эскорта Федеральной службы охраны Российской Федерации



Приложение N 1

к Указу Президента

Российской Федерации

от 16 января 1998 года N 44

с изменениями на 6 августа 2014 года

I. Церемониальная военная форма одежды военнослужащих Президентского Полка

1. Форма одежды офицеров и прапорщиков



Кивер из сукна черного цвета с эмблемой, кокардой и металлическим подбородным ремешком.

Подшлемник шерстяной черного цвета.

Шинель двубортная из сукна стального цвета с погонами и клапанами.

Мундир гвардейский цвета морской волны с пристежным лацканом василькового цвета и эполетами у прапорщиков — с погонами вместо эполет .

Галстук шейный черного цвета.

Брюки шерстяные в сапоги цвета морской волны с кантами красного цвета.

Пояс парадный серебристого цвета у прапорщиков — белого цвета .

Кобура черного цвета с револьверным шнуром серебристого цвета у прапорщиков — желтого цвета .

Шашка офицерская.

Ремень брючный черного цвета.

Сапоги хромовые черного цвета.

Перчатки белого цвета.

Плащ-накидка черного цвета с клапанами.

2. Форма одежды старшин, сержантов и солдат, проходящих военную службу по призыву



Кивер из сукна черного цвета с эмблемой, кокардой и металлическим подбородным ремешком.

Подшлемник шерстяной черного цвета.

Шинель двубортная из сукна стального цвета с погонами и клапанами.

Мундир гвардейский цвета морской волны с пристежным лацканом василькового цвета и погонами.

Галстук шейный черного цвета.

Брюки в сапоги шерстяные цвета морской волны с кантами красного цвета.

Ремень поясной белого цвета с подсумком.

Ремень брючный черного цвета.

Сапоги хромовые черного цвета.

Перчатки белого цвета.

Плащ-накидка черного цвета с клапанами.

3. Казачья форма одежды и снаряжение офицеров и прапорщиков

пункт дополнительно включен Указом Президента Российской Федерации от 10 августа 2011 года N 1082



Папаха из каракуля черного цвета с колпаком василькового цвета.

Бурка из овчины черного цвета.

Башлык шерстяной василькового цвета.

Черкеска шерстяная иссиня-черного цвета.

Шаровары шерстяные иссиня-черного цвета с кантами василькового цвета.

Бешмет шелковый шерстяной василькового цвета.

Пояс-кушак.

Плечевая портупея.

Компасная перевязь.

Сапоги кожаные черного цвета.

Перчатки кожаные белого цвета.

Темляк кавалерийский.

4. Казачь



from Publication digest https://ift.tt/3aYDGjI