July 14, 2020 at 10:18PM
https://ift.tt/eA8V8J
n., gen. pl. augna, [Lat. oculus, a dimin. of an obsolete ocus; Gr. οφθαλμός (Boeot. οκταλμός); Sanskr. aksha: the word is common to Sanskrit with the Slavonic, …
gen.
pl.
augna),
n.
eye
;
to open (lift up) the eyes
;
to shift the eyes
;
e-s
,
to turn the eyes to
;
e-n
augum,
to measure one with the eyes
;
e-t
,
to take into consideration
;
e-t
,
to set eyes on, become aware of
;
e-u
,
t have, keep, an eye upon
;
e-t
í augu upp,
to one’s face, right in the face
;
e-m
sem augum í höfði sér,
as one’s own eye-balls
;
e-m
vex
e-t
í augu,
one has scruples about
;
the nose is neighbor to the eyes
;
a guest’s eye is sharp
;
the day has many eyes
;
the eyes cannot hide it if a woman loves a man
;
hole, aperture
in a needle (nálarauga), in a millstone (kvarnarauga) or an axe-head;
pit
full of water.
n.
,
gen.
pl.
augna,
[
Lat.
oculus
, a
dimin.
of an obsolete
ocus
;
Gr.
οφθαλμός (Boeot. οκταλμός); Sanskr.
aksha
: the word is common to Sanskrit with the Slavonic, Greek, Roman, and Teutonic idioms:
Goth.
augo
; Germ,
auge;
A. S.
eâge
;
Engl.
eye
;
Scot.
ee
;
Swed.
öga
;
Dan.
öje
,
etc.
Grimm
s. v.
suggests a relationship to
Lat.
acies, acutus
,
etc.
The letter
n
appears in the
plur.
of the
mod.
northern languages; the Swedes say ‘ögon,’
oculi
, the Danes ‘öjne;’ with the article ‘ögonen’ and ‘öjnene;’ Old
Engl.
‘eyne;’
Scot.
‘een’
]
I
.
an eye
. It is used in
Icel.
in a great many proverbs,
e. g.
betr sjá augu en auga,
‘two eyes see better than one,’
i. e.
it is good to yield to advice: referring to love, unir auga meðan á sér,
the eye is pleased whilst it can behold
(
viz.
the object of its affection),
Fas.
i. 125,
cp.
Völs. rím. 4. 189; eigi leyna augu, ef ann kona manni,
the eyes cannot bide it, if a woman love a man
,
i. e.
they tell their own tale, Ísl. ii. 251. This pretty proverb is an
απ. λεγ
.
l. c.
and is now out of use; it is no doubt taken from a poem in a dróttkvætt metre, (old proverbs have alliteration, but neither rhymes nor assonance, rhyming proverbs are of a comparatively late date):
medic.
, eigi er sá heill er í augun verkir,
Fbr.
75; sá drepr opt fæti (
slips
) er augnanna missir,
Bs.
i. 742; hætt er einu auganu nema vel fari,
he who has only one eye to lose will take care of it
(comm.); húsbóndans auga sér bezt,
the master’s eye sees best
; glögt er gests augat,
a guest’s eye is sharp
; mörg eru dags augu,
the day has many eyes
,
i. e.
what is to be hidden must not be done in broad daylight,
Hm.
81; náið er nef augum,
the nose is near akin to the eyes
(tua res agitur paries quum proximus ardet),
Nj.
21; opt verðr slíkt á sæ, kvað selr, var skotinn í auga,
this often happens at sea, quoth the seal, when he was shot in the eye
, of one who is in a scrape,
Fms.
viii. 402. In many phrases, at unna (
to love
) e-m sem augum í höfði sér,
as one’s own eye-balls
,
Nj.
217; þótti mér slökt it sætasta ljós augna minna,
by his death the sweetest light of my eyes was quenched
, 187: hvert grætr þú nú Skarphéðinn? eigi er þat segir Skarphéðinn, en hitt er satt at súrnar í augum,
the eyes smart
from smoke, 200: renna, líta augum,
to seek with the eyes, to look upon
: it is used in various connections, renna, líta ástaraugum, vánaraugum, vinaraugum, trúaraugum, öfundaraugum, girndarauga,
with eyes of love, hope, friendship, faith, envy, desire
: mæna a. denotes an upward or praying look; stara, fixed; horfa, attentive; lygna, blundskaka, stupid or slow; blína, glápa, góna, vacant or silly; skima, wandering; hvessa augu, a threatening look; leiða e-n a.,
to measure one with the eyes
; gjóta, or skjóta hornauga, or skjóta a. í skjálg,
to throw a side glance of dislike
or
ill-will
; gjóta augum is always in a bad sense; renna, líta mostly in a good sense: gefa e-u auga,
oculum adjicere alicui
; hafa auga á e-u,
to keep an eye on it
; segja e-m e-t í augu upp,
to one’s face
,
Orkn.
454; at augum,
adverb.
with open eyes
,
Hervar. S.
(in a verse),
etc.
As regards various movements of the eyes; ljúka upp augum,
to open the eyes
; láta aptr augun,
to shut the eyes
; draga auga í pung,
to draw the eye into a purse
,
i. e.
shut one eye
; depla augum,
to blink
; at drepa titlinga (
Germ.
äugeln, blinzen
),
to wink
, to kill tits with the suppressed glances of the eye; glóðarauga,
a suffusion on the eye, hyposphagma
; kýrauga.
proptosis
; vagl á auga,
a beam in the eye
; skjálgr,
Lat.
limus
; ský,
albugo
; tekinn til augnanna,
with sunken eyes
,
etc.
,
Fél.
ix. 192; a. bresta, in death: hafa stýrur í augum,
to have prickles in the eyes, when the eyes ache for want of sleep
: vatna músum,
‘to water mice,’
used
esp.
of children
weeping silently
and trying to hide their tears. As to the look or expression of the eyes there are sundry
metaph.
phrases,
e. g.
hafa fékróka í augum,
to have wrinkles at the corners of the eyes
, of a shrewd money getting fellow,
Fms.
ii. 84,
cp.
Orkn.
330, 188, where krókauga is a
cognom.
; kvenna-króka,
one insinuating with the fair sex
; hafa ægishjalm í augum is a metaphor of
one with a piercing, commanding eye
, an old mythical term for the magical power of the eye,
v.
Grimm’s D. Mythol. under Ægishjalmr: vera mjótt á milli augnanna,
the distance between the eyes being short
, is a popular saying, denoting
a close, stingy man
, hence mjóeygr means
close
: e-m vex e-t í augu (now augum),
to shrink back from
, of a thing waxing and growing before one’s eyes so that one dares not face it. As to the shape, colour,
etc.
of the eye, vide the
adj.
‘eygr’ or ‘eygðr’ in its many
compds
. Lastly we may mention the belief, that when the water in baptism touches the eyes, the child is thereby in future life prevented from seeing ghosts or goblins, vide the words úfreskr and skygn. No spell can touch the human eye; en er harm sá augu hans (that of Loki in the shape of a bird), þá grunaði hann (the giant) at maðr mundi vera,
Edda
60; í bessum birni þykist hón kenna augu Bjarnar konungs sonar,
Fas.
i. 51, vide
Ísl. Þjóðs.
II
.
meton.
and
metaph.
auga is used in a great many connections:
α
.
astron.
; þjaza augu,
the eyes of the giant Thiazi
, is a constellation, probably the Dioscuri, Castor and Pollux; the story is told in the
Edda
47,
cp.
Harbarðsljóð 19; (Snorri attributes it to Odin, the poem to Thor.)
β
.
botan.
, auga =
Lat.
gemma
,
Hjalt.
38; kattarauga,
cat’s eye
, is the flower
forget-me-not
.
γ
. the spots that form the numbers on dice,
Magn.
530.
δ
.
the hole
in a millstone; kvarnarauga,
Edda
79, 221,
Hkr.
i. 121:
the opening
into which an axe handle is fastened,
Sturl.
ii. 91:
a pit
full of water,
Fs.
45: nálarauga,
a needle’s eye
: vindauga,
wind’s eye
or
window
(which orig. had no glass in it),
A. S.
eag-dura
(eye-door); also gluggi,
q. v.
: gleraugu,
spectacles
.
ε
.
anatom.
,
the pan of the hip joint
,
v.
augnakarl,
Fms.
iii. 392: gagnaugu,
temples
.
https://ift.tt/2AXgdCA